|
KRAKONOŠ
- SYMBOL A POSTAVA OCHRÁNCE POHOŘÍ
Jeho
postavu znají z vyprávění, knížek i filmů
generace dětí i dospělých, třebas v Krkonoších
ani nebyly. Postavu mnoha podob, jak ji Krakonoš na
sebe postupné podle potřeby bral. Divokého lesního
obra s hrůzostrašným kyjem či dobráckého vousatého
dědy, fešného hraběcího myslivce nebo tajemného
pocestného. Postavu, nadanou nadpřirozenou silou, mocí
i možnostmi, jimiž lidským živáčkům dokázal ve
svém království mnohokrát řádně a škodolibě
zatopit, zvlášť pokud se nezachovali dle jeho pokynů
a představ.
Všeobecně
se má za to, že Krakonoš se v lidových vyprávěních
objevuje už v 15. a 16. století, nejprve v oblasti německého
a později i méně četnějšího českého etnika v
horách. Nejprve jako zlý a všemocný živel, vládce
větru a démon, trestající bez rozdílu všechny, kdo
se odvážili a pokusili poodhalit roušku tajemství,
skrývající jeho hory, ať již motiv zvídavosti byl
jakýkoli. Později i jako zastánce chudých a
spravedlivých proti chamtivcům a nenasytům.
Je
důvodné se domnívat, že tu první, strašidelnou
podobu pustili mezi obyvatelstvo obou částí podhůří
zcestovalí a obratní Vlaši, tajemní hledači pokladů,
na obranu svých kutišť před nezvanými vetřelci. Je
možné, že si k ní ze zištného zájmu leccos přidali
i krkonošští kořínkáři. Tahle podoba staršího
Krakonoše
zachycená výtvarně sochařem Póningerem na kašně
trutnovského náměstí, zdomácněla více u německého
etnika. Český Krakonoš z Jilemnická a Vysocka je přece
jen postava daleko více polidštěná, která pomáhá
chudým a nějakou zlomyslností počastuje jen nekalého
boháče.
Do
psané slovesnosti se Krakonoš dostal až v 17. století
v díle Paula Johanna Praetoria (1630-1680), bakaláře
a mistra univerzity v Lipsku, jehož soubor příběhů
nejen lidového původu se stal vzorem pro další
vypravěče, především německé, kteří byli potom
překládáni do češtiny.
Potíže
byly od počátků se jménem tohoto horského ducha.
Souviselo to se skutečností, že mezi pověrčivými
horáky bylo zvykem jeho jméno nahlas nevyslovovat, aby
si ho proti sobě náhodou nějak nepopudili. Uvádí se
velmi zdvořilé "pan Johannes" nebo "pan
Jan", později nejasné Rúbezahl (Rube -řepa,
zahlen - počítat) a jeho varianty: Rubical (Havel Žalanský,
1619), Ribenzall (Bohuslav Balbín, 1679) a zčeštěné
Rýbrcoul. V době našeho národního obrození po neúspěšném
pokusu o převod Rýbrcoula na Řepočeta v češtině
zdomácněl dnešní Krakonoš, l polština problém s převodem
řešila, a to méně šťastným Liczyrzepa.
Krakonoš
stále žije mnohostranným životem v horách i daleko
mimo ně. Nejen v desítkách titulů o něm vydávané
beletrie, ale i v dalších oborech umělecké i lidové
tvorby, zejména výtvarné. Žije v badatelských pracích
vědců folkloristů a etnografů. Často po jeho jménu
sahají bez obav z nebezpečných následků (Krakonoš
všechno vidí!) ruce podnikavců k pojmenování výrobků,
ubytovacích objektů, cestovních kanceláří i jinak.
informace
použity z atlasu firmy Geodézie ČS a.s.

|